欢迎访问青海师范大学外国语学院!

设为首页 | 加入收藏  | 
当前所在位置: 学院首页 > 学术动态 > 正文
外国语学院“三江译源讲坛”系列讲座第一期:AI时代语言服务行业与语言类人才的机遇与生存突围

2025411日,外国语学院特邀译国译民集团语言业务培训主管雍老师在城北校区东一楼报告厅作题为"AI时代下语言服务行业与语言类人才的机遇与生存突围"专题讲座。本次讲座由翻译专业负责人、文学与翻译教研室主任马吉德老师主持,2023级翻译专业全体学生及教研室教师共60余人参加。

雍老师从行业发展、就业前景、能力构建三个维度展开论述。首先,通过详实数据展示全球语言服务市场持续增长态势,指出本地化服务、技术文档翻译等新兴领域成为行业新增长点。其次,系统梳理外语人才七大黄金就业渠道,特别强调游戏本地化、影视译制、跨境电商等数字时代特色岗位的发展潜力。针对AI技术冲击,提出"双语能力+技术工具+领域知识"的复合型人才能力模型,建议学生掌握CAT工具、语料库技术,并深耕法律、医学等专业领域。

在职业发展指导环节,雍老师以自身成长经历为蓝本,将翻译职业发展划分为基础积累期(1-3年)、专业成长期(3-5年)、领域深耕期(5以上个阶段,强调每个阶段的技能提升重点与职业跃迁路径。

讲座最后,马吉德老师总结指出,在AI技术重塑行业生态的背景下,翻译人才培养要立足专业+技术+行业三维坐标体系。建议学生建立三个一发展规划:精研一个专业领域,掌握一套技术工具,拓展一个关联行业。勉励翻译专业既要保持语言核心竞争力,又要主动拥抱技术变革,通过跨学科学习构建差异化的职业优势。

本次讲座为翻译专业学生提供了清晰的行业认知框架和职业发展指南,彰显学院行业需求导向、技术赋能教育的人才培养理念,为推进翻译专业转型升级、深化产教融合奠定了坚实基础。

 

 

上一篇:外国语学院邀请北京师范大学孙晓慧教授作学术讲座

下一篇:外国语学院开展教师教研工作坊讲座